Läderlappen – Flagermusen buskis på danska

Ann Petersen,Michael Kristensen, Jens Söndergaard, Dénis Beck och Fröy Hovland Holtbakk - foto: Camilla Winther

På danska heter Läderlappen Flagermusen och i går kväll var det nypremiär på Johann Strauss den yngre populära operett, som med få undantag numera alltid sätts upp av större operahus. Det är nog mest på grund av det endast är operahus som har de samlade resurser som egentligen krävs av verket. Det är ingen större tvekan om att Operaen på Holmen fortfarande har de resurser som krävs i form av kompetenta sångare, orkester, kör, dansare, skådespelare och statister. Läderlappen sjöngs på danska och det märks långt ut på parketten att ensemblen har roligt eller passar det bättre att skriva morsomt? Det är oftast en förutsättning för att också publiken skall njuta och trivas. Halva nöjet försvinner dock för oss som inte har möjlighet att följa med i det danska talspråket. Det är heller inte till någon hjälp att det sångliga kan läsas på textraden ovanför. Om det nu är av central betydelse att verket framförs på danska borde dialogen översättas till annat språk som utländska besökare kan ta del av!

Musikaliskt och sceniskt en påkostad uppsättning

Musikaliskt är det en förnämlig uppsättning och jag blir på extra gott humör när Robert Houssart har lett orkestern genom den formidabla ouvertyren. Melodier som vi sedan följer föreställningen igenom. Det är en fantastiskt elegant och påkostad scenografisk lösning som Mia Stensgaard har åstadkommit och med kostym- och ljusdesign av bästa märke blir det en fin upplevelse. Vokalt hör vi de bästa danska sångarna, Ann Petersen, Hanne Fischer, Dénise Beck, Michael Kristensen, Gert Henning-Jensen och Jens Söndergaard förstärkt med Susanne Resmark och i senare föreställningar också med Gisela Stille, Elisabeth Jansson, Mia Bergström och inte minst Joakim Larsson. Statistinsatserna  visade att här fanns det små komiska  poänger! Som att inte glömma knyta skobandet! Fina insatser gjordes  av sista års eleven från Operaakademiet Fröy Hovland Holtbakk. Tenoren Michael Kristensen går från klarhet till klarhet medan tenoren Gert Henning-Jensen tillsammans med skådespelaren Morten Eisner svarade för buskisen. Bäst på plan var utan tvekan Hanne Fischer och Susanne Resmark och då tänker jag på både det sceniska och vokala uttrycket.

Det hade möjligen blivit en bättre totalupplevelse om jag hade uppfattat den danska dialogen, men låt det inte avskräcka dig från ett operettbesök på Den Kongelige Opera i Köbenhavn.

Om föreställningen

Nypremiär: 24.11.2018 på Operaen på Holmen

Upphovspersoner

Musik: Johann Strauss den yngre|Text av Karl Haffner och Richard Genée efter La Reveillon av Henri Meilhac och Ludovic Halèvy| Libretto: Per Nielsen och dialog av Peter Langdal

Kreativt team

Dirigent: Robert Houssart
Regi: Peter Langdahl/Lene Kromann
Scenografi: Mia Stensgaard
Kostymdesign: Pernille Egeskov
Ljusdesign: Jesper Kongshaug
Koreografi: Jo Strömgren/Per Lundsgaard

Medverkande

Michael Kristensen (Gabriel von Eisenstein),  Ann Petersen (Rosalinde), Jens Söndergaard (Frank),  Hanne Fischer (Prins Orlofsky), Gert Henning-Jensen (Alfred), Susanne Resmark (Dr Falke),  Lukas Noerbel (Dr Blind),  Fröy Hovland Holtbakk (Adele),  Morten Eisner (Frosch), Det Kongelige Operakor|Det Kongelige Kapel|Statister|Lars Halby,Dan Loffredo, Jacob Hvidtfeldt, Henrik Andersson|